Translation for the heading (Italian): Love rules without rules.
No photos can be uploaded before we figure out the problem with mom's computer, sad face. That is because we don't have the charging cord but an actual charger for the battery at the moment, and it cannot be connected to this tiny computer of mine. Neither can be the memory card itself. However, we'll solve this problem asap.
Until then, as many of you know, we wrote down those truckers' names quite a lot during the journey. Gradually we got a bit tired and drove those huge highways in which you don't really have time to read, not to mention memorize, all the names that come across. Not quite certain if all the names are spelled correctly or if they are even names, but the intention was amazing, wasn't it? These are only all those DIFFERENT names, there were plenty of same as well. Here's the complete list of who we "met" during those two weeks that we spent on the road (and you have been warned, this list is LONG, no order):
Slyweck
Janek
Marcin
Malek
Konsad
Robert
Merek
Pavel
Rafael
Jerry
Martin
Dabel
Jirka
Dano
Jarda
Misiek
Tomek
Mira
Zedek
Milan
Thomas
Piotr
Ales
Marius
Stenly
Lucak
Linkys
Andrei
Arek
Jacek
Zibi
Jan
Karus
Julian
Arthur
Luka
Zub
Marcel
Stepa
Adela
Antisek
Mario
Radek
Toni
Vladimir
Kirmik
Lawek
Pepicek
Pidar
Silvo
Christian
Patrik
Andrek
Kamil
Hawlajs
Petr
Zoltan
Jaroslaw
Libor
Dan
Standa
Zohichu
Josef
Pepino
Zdenek
Heika
Heli
Laky
Cipajs
Bobika
Cada
Mirek
Protnikol
Zyderek
Herbert
Heinz
Janos
Wolfgang
Andy
Jezu
Michael
Crisu
Gerhard
Dusan
Andi
Gianni
Max
Paolo
Genny
Michelo
Stefano
Bruno
Mike
Mruka
Armand
Wojtek
Mattio
Jeremias
Smeci
Prezemek
Albert
Alexander
Dominik
Cavin
Balu
Latyi
Andrea
Erforg
Gok
Zaim
Telapo
Boris
Rudi
Manuel
Pepa
Maxi
Zbysek
Mauro
Pablo
Aicio
That's it. More importantly, guess how many "MAN" signed truckers we saw, even one COWBOY! :) Cute people those truck drivers - many techniques to drive a car noticed as well.
And for those who don't know yet, we have a new (substitution) home.
keskiviikko 14. syyskuuta 2011
keskiviikko 7. syyskuuta 2011
es spiegelt dein gesicht an jede tür.
Translation for the heading (German): It reflects your face on every door.
First of all, we are in Salzburg, Austria, at the moment. Today about to leave this lovely junior suite in a four star hotel (haha zero means to brag sureee) and continue the journey to Venice. Salzburg is my personal favorite city by far, although we have only been driving through the center and just seen a couple of blocks from the old town in which we're also staying over.
Prague was not too fancy as an experience - it rained the entire evening which we spent in town, and the serving in restaurants and cafés was rather rude, just to be said. And now my internet time ends in one minute, so 'til the next time, lovelies :) The following pictures taken with the cell phone camera, the cord yet to be found...
First of all, we are in Salzburg, Austria, at the moment. Today about to leave this lovely junior suite in a four star hotel (haha zero means to brag sureee) and continue the journey to Venice. Salzburg is my personal favorite city by far, although we have only been driving through the center and just seen a couple of blocks from the old town in which we're also staying over.
Prague was not too fancy as an experience - it rained the entire evening which we spent in town, and the serving in restaurants and cafés was rather rude, just to be said. And now my internet time ends in one minute, so 'til the next time, lovelies :) The following pictures taken with the cell phone camera, the cord yet to be found...
![]() |
| Last hotel in Poland |
![]() |
| Old capital of Czeck Republic, real pretty! |
![]() |
| Salzburg castle in the evening |
![]() |
| Part of the breakfast table |
![]() |
| Salzburg castle in the morning |
sunnuntai 4. syyskuuta 2011
lauantai 3. syyskuuta 2011
czy jestem aresztowany.
Translation for the heading (Polish): Am I under arrest. [I know right, so important]
Puolan liikennesääntöjen lyhyt kertausoppi:
a) Ohittaa saa aina silloin kun vastaantuleva auto ei ole poliisin oma. Risteysalueet ja tienjakajien jälkeiset levennykset ovat erittäin käytännöllisiä kyseiseen tarkoitukseen.
b) Taajamarajoitus 50 km/h koskee vain poliisin ratsiakohtia. Muuten rajoituksia ei ole, jolloin esim. 80 km/h on oikein sopiva nopeus ajaa mummojen yli.
c) Pysäköintialueen loppuminen/kielto "koniec" ei vallitse ainakaan 20 metrin säteellä, eli suoraansanottuna kyseisestä merkistä ei kannata edes välittää.
d) Liikenneympyrässä torvea painetaan vain ulkomaalaisille (ihanille) naiskuljettajille.
e) Saksanhirven varoitusmerkit ovat ainoastaan koristeita matkan varrella.
f) Lumihiutale - ja numeroita sisältävät liikennemerkit ovat turhia, sillä niitä ei löydy Suomesta (huolimatta siitä, että osa varoittaa suuresta kuolonkolarimäärästä kyseisellä paikalla)
g) Juuri vaihtunut punainen liikennevalo = uusi vihreä.
Also, cannot send any photos since we didn't find the charger/cord yet. Coming up later hopefully.
Puolan liikennesääntöjen lyhyt kertausoppi:
a) Ohittaa saa aina silloin kun vastaantuleva auto ei ole poliisin oma. Risteysalueet ja tienjakajien jälkeiset levennykset ovat erittäin käytännöllisiä kyseiseen tarkoitukseen.
b) Taajamarajoitus 50 km/h koskee vain poliisin ratsiakohtia. Muuten rajoituksia ei ole, jolloin esim. 80 km/h on oikein sopiva nopeus ajaa mummojen yli.
c) Pysäköintialueen loppuminen/kielto "koniec" ei vallitse ainakaan 20 metrin säteellä, eli suoraansanottuna kyseisestä merkistä ei kannata edes välittää.
d) Liikenneympyrässä torvea painetaan vain ulkomaalaisille (ihanille) naiskuljettajille.
e) Saksanhirven varoitusmerkit ovat ainoastaan koristeita matkan varrella.
f) Lumihiutale - ja numeroita sisältävät liikennemerkit ovat turhia, sillä niitä ei löydy Suomesta (huolimatta siitä, että osa varoittaa suuresta kuolonkolarimäärästä kyseisellä paikalla)
g) Juuri vaihtunut punainen liikennevalo = uusi vihreä.
Also, cannot send any photos since we didn't find the charger/cord yet. Coming up later hopefully.
nie dla wszystkich skrzypce graja.
Translation for the heading (Polish): The violin doesn't play for everybody.
Today's plan: (plus to buy a charging cord for camera since we cannot find our own)
Click the minus sign to get a greater view! Klikkaa miinusta että näet helpommin, missä mennään!
Näytä suurempi kartta
Today's plan: (plus to buy a charging cord for camera since we cannot find our own)
Click the minus sign to get a greater view! Klikkaa miinusta että näet helpommin, missä mennään!
Näytä suurempi kartta
perjantai 2. syyskuuta 2011
modli sie pod figura a diabla ma za skora.
Translation for the heading (Polish): He(she) prays but has a devil under the skin.
Five random facts about today:
1. Post-risotto feeling, also known as "I'll never eat anything again", is a necessity during every vacation.
2. Our hotel room's walls are orange with some darker orange and light green 'decorations' (for me they appear more like stains), lovely, eh?
3. Over 80% of the Polish truckers' names end with the letter k according to their name tags in front.
4. A sweet, young gentleman at the pharmacy spoke (his words) "a little" English which - obviously - means he didn't even understand a word I said. The occasion was followed by this very cool attempt to use sign and gesture languages.
5. The worker at the reception of this exact hotel wore the same pair of shoes that I bought earlier today from a different town.
Five random facts about today:
1. Post-risotto feeling, also known as "I'll never eat anything again", is a necessity during every vacation.
2. Our hotel room's walls are orange with some darker orange and light green 'decorations' (for me they appear more like stains), lovely, eh?
3. Over 80% of the Polish truckers' names end with the letter k according to their name tags in front.
4. A sweet, young gentleman at the pharmacy spoke (his words) "a little" English which - obviously - means he didn't even understand a word I said. The occasion was followed by this very cool attempt to use sign and gesture languages.
5. The worker at the reception of this exact hotel wore the same pair of shoes that I bought earlier today from a different town.
komu pora, temu czas.
nie chwal dnia przed zachodem slonca.
A personal blog about a drive through Europe from Finland to Spain and a new start in Torrevieja. A trip with pocketful of mistakes, wrong directions, fights, embarrassing moments, surprises, pouring raindrops, sunshine, postcards and hippie cultures. I attempt to write down each serendipity I find on the way: "Serendipity. Look for something, find something else, and realize that what you’ve found is more suited to your needs than what you thought you were looking for." (Lawrence Block)
I put every quote from my personal JOURNAL (my real journal, believe it or not, I'm giving you information from my own diary) in italics like this. And I promise to post pictures from every country, preferably even each city we're visiting. This is going to be... different.
This tiny trip by ship has been basically only sitting and sleeping for me. It feels like the tenth time in a roller coaster ride after a well-eaten cotton candy. I feel just great, nuff said.
***
Kirjoittelen silloin tällöin myös suomeksi, mutta pääasiassa taidan pidättäytyä englannissa, koska asiat on huomattavasti luontevampaa ilmaista sillä kielellä.
***
Kirjoittelen silloin tällöin myös suomeksi, mutta pääasiassa taidan pidättäytyä englannissa, koska asiat on huomattavasti luontevampaa ilmaista sillä kielellä.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)






